TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 12:34

Konteks
12:34 So the people took their dough before the yeast was added, 1  with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.

Keluaran 25:17

Konteks

25:17 “You are to make an atonement lid 2  of pure gold; 3  its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches.

Keluaran 25:21

Konteks
25:21 You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.

Keluaran 25:34

Konteks
25:34 On the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms,

Keluaran 26:5

Konteks
26:5 You are to make fifty loops on the one curtain, and you are to make fifty loops on the end curtain which is on the second set, so that the loops are opposite one to another. 4 

Keluaran 27:3

Konteks
27:3 You are to make its pots for the ashes, 5  its shovels, its tossing bowls, 6  its meat hooks, and its fire pans – you are to make all 7  its utensils of bronze.

Keluaran 29:14

Konteks
29:14 But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn up 8  outside the camp. 9  It is the purification offering. 10 

Keluaran 33:15

Konteks

33:15 And Moses 11  said to him, “If your presence does not go 12  with us, 13  do not take us up from here. 14 

Keluaran 37:9

Konteks
37:9 The cherubim were spreading their wings 15  upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim 16  faced each other, 17  looking toward the atonement lid. 18 

Keluaran 38:3

Konteks
38:3 He made all the utensils of the altar – the pots, the shovels, the tossing bowls, the meat hooks, and the fire pans – he made all its utensils of bronze.

Keluaran 38:30

Konteks
38:30 With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:34]  1 tn The imperfect tense after the adverb טֶרֶם (terem) is to be treated as a preterite: “before it was leavened,” or “before the yeast was added.” See GKC 314-15 §107.c.

[25:17]  2 tn The noun is כַּפֹּרֶת (kapporet), translated “atonement lid” or “atonement plate.” The traditional translation “mercy-seat” (so KJV, ASV, NASB, NRSV) came from Tyndale in 1530 and was also used by Luther in 1523. The noun is formed from the word “to make atonement.” The item that the Israelites should make would be more than just a lid for the ark. It would be the place where atonement was signified. The translation of “covering” is probably incorrect, for it derives from a rare use of the verb, if the same verb at all (the evidence shows “cover” is from another root with the same letters as this). The value of this place was that Yahweh sat enthroned above it, and so the ark essentially was the “footstool.” Blood was applied to the lid of the box, for that was the place of atonement (see S. R. Driver, Exodus, 269-270).

[25:17]  3 tn After verbs of making or producing, the accusative (like “gold” here) may be used to express the material from which something is made (see GKC 371 §117.hh).

[26:5]  4 tn Heb “a woman to her sister.”

[27:3]  5 sn The word is literally “its fat,” but sometimes it describes “fatty ashes” (TEV “the greasy ashes”). The fat would run down and mix with the ashes, and this had to be collected and removed.

[27:3]  6 sn This was the larger bowl used in tossing the blood at the side of the altar.

[27:3]  7 tn The text has “to all its vessels.” This is the lamed (ל) of inclusion according to Gesenius, meaning “all its utensils” (GKC 458 §143.e).

[29:14]  8 tn Heb “burn with fire.”

[29:14]  9 sn This is to be done because there is no priesthood yet. Once they are installed, then the sin/purification offering is to be eaten by the officiating priests as a sign that the offering was received. But priests could not consume their own sin offering.

[29:14]  10 sn There were two kinds of “purification offering,” those made with confession for sin and those made without. The title needs to cover both of them, and if it is called in the traditional way “the sin offering,” that will convey that when people offered it for skin diseases, menstruation, or having babies, they had sinned. That was not the case. Moreover, it is usual to translate the names of the sacrifices by what they do more than what they cover – so peace offering, reparation offering, and purification offering.

[33:15]  11 tn Heb “and he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[33:15]  12 tn The construction uses the active participle to stress the continual going of the presence: if there is not your face going.

[33:15]  13 tn “with us” has been supplied.

[33:15]  14 tn Heb “from this.”

[37:9]  15 tn The construction is a participle in construct followed by the genitive “wings” – “spreaders of wings.”

[37:9]  16 tn “The cherubim” has been placed here instead of in the second clause to produce a smoother translation.

[37:9]  17 tn Heb “and their faces a man to his brother.”

[37:9]  18 tn Heb “to the atonement lid were the faces of the cherubim.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA